Naukowiec KUL zaprezentował tłumaczenie Biblii z Septuaginty na język polski

Blisko 15 lat pracy zajęło pierwsze polskie tłumaczenie Biblii z greckiej Septuaginty. To przekład Starego Testamentu z języka hebrajskiego na grecki. Na Katolickim Uniwersytecie Lubelskim odbyła się jego prezentacja. Autorem tłumaczenia jest ksiądz profesor Remigiusz Popowski.

Treść przekładu ma duże znaczenie dla nauki – mówi doktor Małgorzata Siwicka z KUL.

Septuaginta powstała w Egipcie między 250 a 150 rokiem p.n.e. Ksiądz Popowski po raz pierwszy w Polsce dokonał tłumaczenia bezpośrednio z języka greckiego. Dotychczas polscy wierni oraz badacze korzystali z przekładu z innych języków.

Ks. prof. Remigiusz Popowski od blisko 36 lat związany jest z KUL, gdzie wykłada grekę w instytucie Filologii Klasycznej.

Share Button
Opublikowano w Wydarzenia